Michael Peregudov (beorn) wrote,
Michael Peregudov
beorn

  • Mood:
  • Music:

LOTR2: The Two Towers

Две башни
Вчера я всё-таки сподобился посмотреть "Две башни".

Я очень удивился, когдя увидел, что 2 диска продаются в боксе, рассчитанном на один. Обычно так не продают, но это так, замечание по ходу.

Теперь собственно о фильме. Мне как-то не очень. Смотреть было скучно. До сих пор не пойму, зачем было совать в фильм эту Арвен. Есть несколько эффектных сцен. А вот сцена битвы в Рохане имхо подкачала. В первой части батальные сцены были сделаны лучше, да и сам фильм был интереснее и динамичнее. А вот музыка наоборот мне больше понравилась в "Двух башнях", чем в "Братстве кольца". И ещё: есть там один момент, когда энт (энты, кстати, прикольные, даже несколько карикатурные) несёт двух хоббитов по лесу. То, что эти хоббиты вклеены в картинку с фоном, видно настолько чётко, что аж противно.

Теперь о переводе. Я смотрел фильм с обычным переводом. Гоблинский мне обещали принести через несколько дней (говорят, что лажа получилась, посмотрим). То, что я слышал вчера, довело меня до предынфарктного состояния. Таких переводчиков надо расстреливать на месте! Такого издевательства над именами Толкиновских персонажей я ещё никогда не слышал: Гендальф стал Гендольфом, Смеагорл вообще превратился в какого-то Смегарола, Фродо получил фамилию Баггинс, Теодена пару раз обозвали Теодоном, Эовин — Эльвин, а эльфийские лепёшки превратились в альпийские (sic!). Может, конечно, актёры с бодуна были и не смогли правильно прочесть текст с бумажки... Но переводчик тоже урод: процентов 10 всех фраз вообще оставлены без перевода, так и звучат на английском. Хорошо, что я язык более или менее знаю.

В общем, фильмы рулят, когда они без перевода. При условии знания языка, разумеется.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments