Category: наука

Category was added automatically. Read all entries about "наука".

грымзик

"Доктор, я феномен?"

Я обычно не пишу про свои переводы, потому что существует такая штука, как конфиденциальность, переводческая этика и всё такое. Но в этот раз, как говорится, не могу молчать.

Вчера переводили с коллегой весь день конференцию по психоанализу в Русско-немецком доме. Собрались, значит, эти все аналитики. Психо, да. Вроде, с высшим образованием люди, слова всякие сложные иностранные употребляют, например "анальность тоталитарных политических систем" или ещё хлеще: "фаллос, который должен заменить её вагинальный биологический сеттинг" (sic!). Слово "феномен", конечно, тоже звучало. Звучало не раз и не два, а раз где-то так с дюжину. И ни один -- повторяю: ни один! -- не смог правильно поставить в нём ударение. А я, когда это слово с неверным ударением слышу, сразу вспоминаю анекдот, фраза из которого в заголовке поста. В общем, весело было. Сегодня опять иду туда переводить.

Запомните, дети, правильно будет так:

фенóмен.
не готов

Накрытая вулканом Европа

В этой картинке zhgun'а прекрасно буквально всё, особенно мелкие детали, которые замечаешь не сразу. Но когда замечаешь, удовольствию нет конца.

Я, конечно, ни разу не вулканолог и не эксперт по безопасности полётов, но, положа руку на сердце, в этот раз, похоже, реально "перессали". Другой вопрос, что в таких случаях, наверное, всё-таки "лучше перебдеть, чем недобдеть".
газы!

Exploring Mac. Ввод умляутов

Конечно, всякого переводчика-германиста первым делом интересует вопрос: а как вводить умляуты (ä/Ä, ö/Ö, ü/Ü) и эсцет (ß)? Есть герои, которые осваивают немецкую раскладку клавиатуры (там каждый из этих символов присутствует на клавиатуре наравне со стандартной латиницей, и никаких ухищрений, чтобы их ввести, предпринимать не надо) и прекрасно вслепую на ней печатают. Я, к сожалению, не из их числа, потому что слепой метод печати за все эти годы так и не освоил, зато научился очень быстро набирать текст, глядя на надписи на кнопках. Через это дело моя скорость печати резко замедляется, когда реальная раскладка отличается от той, что нарисована на клаве.

В Ворде есть панель ввода спецсимволов, где каждому символу можно присвоить комбинацию клавиш для ввода. Я, например, настроил так: ß = Alt + S, ä = Alt + a, Ä = Alt + Shift + A и так далее. Вне Ворда мне эти символы приходится вводить довольно редко, разве что в Пауэрпойнте, но на этот случай есть комбинации типа Alt + код_символа_на_нумпаде (например, ß = Alt + 0223), я распечатал себе табличку с кодами этих семи букв и пользуюсь ей, когда пишу по-немецки не Ворде. Что касается электронной почты и всяких немецких форумов, куда я пишу, то там вполне допустимо заменять ß на ss, а, скажем, ü на ue. Возможно, это не самое элегантное решение, но я уже давно к нему привык, и сейчас уже проще забить, чем переучиваться на что-то ещё.

И вот, я решил проверить, что нам предлагают разработчики Mac OS X Snow Leopard и, в частности, iWork (аналог МС Офиса). А предлагают они нам шиш на постном масле. В Pages (аналог Ворда), да и вообще во всём iWork просто отсутствует возможность задать комбинацию клавиш для ввода символа! Разумеется, можно выбрать немецкую раскладку, но вот в плане комбинаций клавиш полный облом. Даже Alt + код не работает.

Правда, Джобс и Ко. всё-таки снизошли до нужд тех несчастных, которым периодически приходится из-под английской раскладки набирать всякие экзотические буквы. Этот способ действует по всей системе, в любых программах, где куда-либо вводится текст. Надо сначала нажать Alt + U (U, видимо, от слова Umlaut), отпустить, а потом нажать ту букву, над которой должен быть умляут (то есть, a, o или u). Эсцет, кстати, вводится, как и у меня: просто через Alt+S.

Аналогично вводятся и символы с другой диакритикой (аксаны там всякие, кружочки, чёрточки и т.п.). Сначала комбинация с Alt, отвечающая за конкретный диакритический значок, а потом буква, над которой он должен стоять.

В принципе, такой способ по-своему хорош (может быть, даже лучше, чем Alt + код) для тех программ, где не надо вводить большие массивы текста (электронные таблицы, презентации), но применительно к текстовым редакторам мне мой способ нравится больше. Согласитесь: на Маке для умляутов требуется два действия и на одну кнопку больше.

И, конечно, я был сильно раздосадован, что там не предусмотрено такой элементарной штуки, как сопоставления ввода символов с комбинацией клавиш.

P.S. Этот текст я писал из-под винды, т.к. понадобилось сделать кое-чего по работе, под что мак не был настроен, и я пересел обратно на PC. Так вот оказалось, что я за два дня успел сбить себе всю "калибровку" в мозгах относительно клавиатуры. При переключении раскладки пальцы после Ctrl + Shift тянутся ещё и к пробелу. %/
бегемотик

Цифра aka holy crap! =8-[ ]

2,5 кг
косметики в год впитывает организм каждой женщины, которая пытается приукрасить своё отражение в зеркале кремами, масками, скрабами, тональным кремом, пудрой и румянами. Многие женщины используют более 20 различных косметических средств в день, выяснили учёные Массачусетского университета. При этом 9 из 10 пользуются просроченной косметикой. Нанесённые на кожу химические вещества проникают прямо в кровь безо всякой защиты. Опаснее всего для организма губная помада и кремы от морщин. (отсюда)

Ещё раз повторю: holy crap! =8-[ ]
газы!

Усё.

Так, ну, кажется, со всеми письменными переводами, которые надо мно висели, я разделался.
А аспирантура, мать её так, уже начинает мешать работе: 13 октября из-за вступительного по теории перевода слетел очень вкусный синхронный перевод. :-( На ду ладно: если где-то что-то убыло, значит, где-то что-то и прибыло. Да и дерматологи родные обещают работой завалить. Посмотрим...