Category: работа

Category was added automatically. Read all entries about "работа".

газы!

1 Stunde früher. :-/

В рубрики «Лох — это судьба» и «Как плохо быть тупым» одновременно.

Притащился на перевод на час раньше. Надо было к 12, а я прибежал к 11: перепутал. Мог бы спать ещё час. Ууу... Хотя — лучше раньше, чем позже.

В РИА «Новости» (я там буду телемост про Ливию синхронить) меня так рано не пустили, домой возвращаться смысла нет (хотя мне дотуда минут 15 пешком) — пришлось искать кафе. А в этом районе, как назло, кроме «Кофе-хауза» напротив ИнЯза, ничего нет. Зато Wi-Fi бесплатный.
В заведении процентов 95 клиентов — студенты вышеупомянутого вуза. Очень забавно слушать вокруг разговоры про злых преподов, выбор второго языка и о том, кому чего по фонетике поставили. С одной стороны, весело вспомнить то время, с другой — возвращаться в него не хочется.

Posted via LiveJournal app for iPhone.

бритва

Покой нам только снится (очередная серия)

Ох, граждане... сумасшедшая у меня неделька. Только что вернулся из Мастерской Петра Фоменко. Смотрел "Трёх сестёр". Всё-таки не любит Чехов людей вообще и своих героев в частности. Но спектакль прекрасен, особенно после крайне негативных впечатлений от на редкость безобразного "Дяди Вани" Туминаса в вахтанговском, где актёры, казалось, совершенно не представляли себе, что им делать с чеховским текстом. А тут -- наслаждение! Большое спасибо милой kitten_017Ане, что вытащила.

Правда, случилось так, как у меня почти всегда бывает: стоит в кои-то веки взять билет в театр -- как тут же наваливается. Нет чтобы спокойно улететь завтра ночью в Ташкент -- надо перед этим непременно ещё в одном месте попереводить, сломя голову разъезжая в дождь по городу. А ведь ещё чемодан собирать... Хорошо хоть в Узбекистан то ли первым, то ли бизнес-классом лететь: все формальности в ДМД меньше времени займут, и поспать чуть-чуть можно будет в удобном кресле -- а это ой как важно, если учесть, что прилетаем мы в 4:30 по местному, а в 10:00 уже надо быть в кабине и синхронить потом два дня.

Что, думали, это всё? Нет! В субботу рейс в 7:15 утра (т.е. подъём эдак в четыре -- полпятого), и уже самый что ни на есть эконом-класс (т.е. хер-сон), в 10:30 посадка в ДМД, а в 16:00 того же дня я торжественно сажусь за руль и херачу под Лихославль Тверской области париться в бане. %) Вот там наконец будет отдых.

Но до этого приятного финала ещё надо дожить, ибо вот прямо сейчас мне ещё предстоит где-то с час в ночи переводить аццкий интерфейс софта для медлабораторий.

Нас ебут, а мы крепчаем. Вот так.
грымзик

"Доктор, я феномен?"

Я обычно не пишу про свои переводы, потому что существует такая штука, как конфиденциальность, переводческая этика и всё такое. Но в этот раз, как говорится, не могу молчать.

Вчера переводили с коллегой весь день конференцию по психоанализу в Русско-немецком доме. Собрались, значит, эти все аналитики. Психо, да. Вроде, с высшим образованием люди, слова всякие сложные иностранные употребляют, например "анальность тоталитарных политических систем" или ещё хлеще: "фаллос, который должен заменить её вагинальный биологический сеттинг" (sic!). Слово "феномен", конечно, тоже звучало. Звучало не раз и не два, а раз где-то так с дюжину. И ни один -- повторяю: ни один! -- не смог правильно поставить в нём ударение. А я, когда это слово с неверным ударением слышу, сразу вспоминаю анекдот, фраза из которого в заголовке поста. В общем, весело было. Сегодня опять иду туда переводить.

Запомните, дети, правильно будет так:

фенóмен.
газы!

В который уже раз переводим по ночам, или опять это страшное слово -- "дедлайн"

Вот я всё-таки из тех людей, которые могут работать только на адреналине от неумолимо приближающегося дедлайна, хотя до этого была масса возможностей сделать всё не по ночам, а в нормальном режиме, без нервов и в более спокойной обстановке. Но нет же!.. :-/ Эх...
газы!

За вас, за нас, за нефть и газ!

Сижу во ВНИИГАзе в президиуме рядом с тов. Эвертом из Wintershall. Сидим, соответственно, на сцене перед всем залом, то есть спать нельзя. Засада. :-/

Тов. Эверт слушает в наушниках синхронный перевод на английский, то есть я ему в данный момент не сильно нужен. Моя реальная работа начнётся только в 15:00. Но сидеть при нём на сцене вроде как положено. Эх...

Ладно, буду читать книжку про ГДР и резаться в преф на айфоне.

Вообще эта секция немного напоминает экзамен. Народ размовляет про всякие приборы для диагностики коррозии труб, а потом им дядька из президиума каверзные влпросы задаёт, типа: "А вот у вас тут в программе тема доклада заявлена как то-то и то-то. Так почему вы об этом не рассказали, а?". Школьное сочинение, оценка "два", так как тема не раскрыта. Смешно, блин.

газы!

UUDD-URRR / DME-ROV

Завтра лечу в Ростов-на-Дону, вот сюда. Вернусь в воскресенье -- и из Домодедова сразу на радио. Потом, слава Богу, два выходных. Всем счастливо оставаться!
duden

Буэээ...

Спасите-помогите. Почти без двадцати семь, а мне ещё четыре страницы про флористику мелким шрифтом. Долбаные цветуёчки!

А вставать завтра, т.е. уже сегодня, надо не позже часа дня, если, конечно, успеть до этого лечь. Потому что надо идти на синхрон. А он с пяти до семи вечера. Вот так-то.

Ну что, дорогие дети, вы всё ещё хотите быть переводчиками? ];->